لا توجد نتائج مطابقة لـ المثال الأول

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي المثال الأول

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Es gibt noch weitere Ungereimtheiten: So ließ das Regime erstmals nach 28 Jahren und 15 Tage vor der Wahl die Menschen in der Öffentlichkeit frei gewähren.
    وهناك أيضًا المزيد من التناقضات؛ فعلى سبيل المثال سمح النظام للمرة الأولى بعد ثمانية وعشرين عامًا وقبل الانتخابات بخمسة عشر يومًا للشعب الإيراني التعبير سياسيًا وبشكل علني.
  • Nach Jahrzehnten von Frieden und Wohlstand erscheint die republikanische Verfassung relativ abstrakt, verbindet sich nicht mehr ganz so offensichtlich und selbstverständlich mit den politischen und ökonomischen Verheißungen wie etwa in den ersten Jahrzehnten der Nachkriegszeit.
    فبعد عقود من السلام وحالة الرفاه والازدهار يبدو الدستور الجمهوري مجرَّدًا نسبيًا، ويبدو كذلك أنَّه لم يعد بطبيعة الحال يرتبط تمامًا مع الوعود السياسية والاقتصادية، مثلما كانت الحال على سبيل المثال في العقود الأولى من فترة ما بعد الحرب العالمية،
  • So zum Beispiel, dass die Wahlen im ganzen Land erstmals am selben Tag stattfinden. Die Sorge einzelner Beobachter, dass es im Umfeld zu einem Ausbruch der Gewalt kommen könnte, hat sich bislang als unbegründet erwiesen, abgesehen von einigen kleineren Zwischenfällen.
    وعلى سبيل المثال يتم للمرة الأولى إجراء الانتخابات في جميع أنحاء البلاد في اليوم نفسه. وحتى الآن ثبت أنَّ قلق بعض المراقبين من احتمال وقوع حوادث عنف على هامش الانتخابات لا يقوم على أي أساس، بصرف النظر عن بعض الحوادث البسيطة.
  • Die Al-Qaida ist der erste - wahrscheinlich aber nicht der letzte - Fall eines bewaffneten nichtstaatlichen Netzwerks mit globaler Reichweite und hoch entwickelter Kapazität.
    فالقاعدة هي مثال أول - ومن غير المرجح أن يكون الأخير - على شبكة مسلحة من غير الدول لها قدرة عالمية وإمكانيات متطورة.
  • Zum Beispiel: Am 1. Januar 2010 denke ich mir, dass das Spiel für die Griechen wohl bald aus sein wird.
    على سبيل المثال: في الأول من يناير/كانون الثاني 2010، رأيتكمضارب أن اللعبة سوف تنتهي قريباً بالنسبة لليونان.
  • So löste die Justiz etwa das erste gewählte Parlament auf,und der Innenminister weigerte sich, die Zentrale der Bruderschaftvor wiederholten Anschlägen zu schützen.
    فعلى سبيل المثال، حلت السلطة القضائية أول مجلس تشريعيمنتخب. وعلى نحو مماثل، رفض وزير الداخلية حماية مقرات جماعة الإخوانالمسلمين من الهجمات المتكررة.
  • Vorherrschende Merkmale bei Menschen stehen oftmals starkin Zusammenhang mit dem LRE. So haben beispielsweise Menschen, diesich in jüngerem Lebensalter reproduzieren, tendenziell mehr Kinder.
    ان الصفات البشرية السائدة هي عادة ما تكون مرتبطة بشكل اساسيبالنجاح الانجابي طيلة فترة العمر فعلى سبيل المثال الناس الذينينجبون اول مرة في سن اصغر عادة ما ينجبوا اطفال اكثر فإذن الانتقاءبشكل عام يعطي ميزة تفضيلة لاولئك الذين يصبحوا اباء في سناصغر.
  • Ein Ideal war das einer vereinigten Christenheit mit Europaals Mittelpunkt.
    كانت الفكرة المثالية الأولى تتلخص في وحدة العالم المسيحي،وأوروبا في القلب منه.
  • Das erste der Medikamente vom Typ Lipitor etwa, Mevacor,kam 1987 auf den Markt und beruhte überwiegend auf universitären Forschungen.
    على سبيل المثال، نزل أول إنتاج من سلسلة عقار الليبيتور، وهوالميفاكور، إلى الأسواق في عام 1987، وكان معتمداً إلى حد كبير علىالبحوث الجامعية.
  • In Peru beispielsweise ist Alejandro Toledo der ersteindigene Präsident des Landes.
    ففي بيرو على سبيل المثال، كان أليخاندور توليدو أول رئيس منالمواطنين الأصليين للبلاد.